ARABIC FOR DAKWAH
ARABIC FOR DAKWAH (1)
1. What is your name?
ما اسمُك؟
Mas-muka?
Siapa namamu?
2. My name is Ahmad.
اِسمِي أَحمَد
Ismii Ahmad
Nama saya Ahmad.
3. Where are you from?
مِن أَيْنَ أَنْتَ؟
Min ayna anta?
Dari mana asalmu?
4. I am from Indonesia.
أَنَا مِنْ إِندُونِيْسِيَا
Ana min Indunisiya
Saya dari Indonesia.
5. How many brothers are there in your jamaat?
كَمْ أَخًا فِي جَمَاعَتِكُم؟
Kam akhan fii jama'atikum?
Ada berapa orang saudara di jamaah kalian?
6. There are ten of us.
نَحْنُ عَشَرَةُ أَشْخَاصٍ
Nahnu 'asyaratu asy-khashin
Kami bersepuluh.
7. Who is the Amir of the jamaat?
مَنْ أَمِيرُ الجَمَاعَةِ؟
Man amiirul jama'ah?
Siapa amir jamaah ini?
8. Brother Iqbal is the Amir.
الأَخُ إِقْبَال هُوَ الأَمِيرُ
Al-Akhu Iqbal huwa al-amiir
Saudara Iqbal adalah amirnya.
9. Are you the Amir of the jamaat?
هَلْ أَنْتَ أَمِيرُ الجَمَاعَةِ؟
Hal anta amiirul jama'ah?
Apakah Anda amir jamaahnya?
10. Yes, I am.
نَعَمْ، أَنَا الأَمِيرُ
Na'am, ana al-amiir
Ya, saya amirnya.
11. No, I am not.
لَا، لَسْتُ أَنَا
Laa, lastu ana
Bukan, bukan saya.
12. He is the Amir.
هُوَ الأَمِيرُ
Huwa al-amiir
Dia adalah amirnya.
13. How long will you go for khuruj this time?
كَمْ مُدَّةَ خُرُوجِكُم هَذِهِ المَرَّةَ؟
Kam muddata khurujikum hadzihil marrah?
Berapa lama kalian akan keluar (khuruj) kali ini?
14. Insya Allah, for forty days.
إِنْ شَاءَ الله أَرْبَعِينَ يَوْمًا
In syaa Allah, arba'iina yauman
Insya Allah, selama empat puluh hari.
15. How many days have you spent so far?
كَمْ يَوْمًا قَضَيْتُمْ حَتَّى الآن؟
Kam yauman qadhaitum hattal aan?
Sudah berapa hari yang kalian lalui sejauh ini?
16. We have spent three days in Singapore and one week in Malaysia.
قَضَيْنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فِي سِنغَافُورَة وَأُسْبُوعًا فِي مَالِيزِيَا
Qadhainaa tsalatsata ayyamin fii Singhafura wa usbuu'an fii Maliziya
Kami telah menghabiskan tiga hari di Singapura dan satu minggu di Malaysia.
17. How long is your visa valid for Indonesia?
مَا هِيَ مُدَّةُ صَلَاحِيَةِ تَأْشِيْرَتِكُم لِإِندُونِيْسِيَا؟
Maa hiya muddatu shalahiyati ta'syiratikum li Indunisiya?
Berapa lama masa berlaku visa kalian untuk Indonesia?
18. Our visa is valid for one month.
تَأْشِيْرَتُنَا صَالِحَةٌ لِمُدَّةِ شَهْرٍ وَاحِدٍ
Ta'syiratunaa shalihah limuddati syahrin wahid
Visa kami berlaku selama satu bulan.
19. Do you need to extend your visa?
هَلْ تَحْتَاجُونَ إِلَى تَمْدِيدِ التَّأْشِيرَةِ؟
Hal tahtaajuuna ila tamdiidit ta'syirah?
Apakah kalian perlu memperpanjang visa?
20. Yes, we need to extend our visa.
نَعَمْ، نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى تَمْدِيدِ تَأْشِيْرَتِنَا
Na'am, nahnu bihaajatin ila tamdiidi ta'syiratinaa
Ya, kami perlu memperpanjang visa kami.
21. No, we don’t need to extend our visa.
لَا، لَسْنَا بِحَاجَةٍ إِلَى تَمْدِيدِ تَأْشِيْرَتِنَا
Laa, lasnaa bihaajatin ila tamdiidi ta'syiratinaa
Tidak, kami tidak perlu memperpanjang visa kami.
22. When will your visa expire?
مَتَى تَنْتَهِي صَلَاحِيَةُ تَأْشِيْرَتِكُم؟
Mata tantahii shalahiyatu ta'syiratikum?
Kapan visa kalian akan habis masa berlakunya?
23. Our visa will expire on the first of May.
سَتَنْتَهِي تَأْشِيْرَتُنَا فِي الأَوَّلِ مِنْ مَايُو
Satantahii ta'syiratunaa fil awwali min Maayuu
Visa kami akan habis pada tanggal satu Mei.
24. How did you come here?
كَيْفَ جِئْتُمْ إِلَى هُنَا؟
Kaifa ji'tum ila huna?
Bagaimana kalian datang ke sini?
25. We came by ship.
جِئْنَا بِالسَّفِينَةِ
Ji'naa bis-safiinah
Kami datang naik kapal laut.
26. Did you come by plane?
هَلْ جِئْتُمْ بِالطَّائِرَةِ؟
Hal ji'tum bith-tha'irah?
Apakah kalian datang naik pesawat?
27. Yes, we came by plane.
نَعَمْ، جِئْنَا بِالطَّائِرَةِ
Na'am, ji'naa bith-tha'irah
Ya, kami datang naik pesawat.
28. How long is the flight from Jakarta to Surabaya?
كَمْ مُدَّةُ الرِّحْلَةِ مِن جَاكَرْتَا إِلَى سُورَابَايَا؟
Kam muddatu rihlah min Jakarta ila Surabaya?
Berapa lama penerbangan dari Jakarta ke Surabaya?
29. About one hour.
سَاعَةً وَاحِدَةً تَقْرِيبًا
Saa'atan wahidatan taqriiban
Sekitar satu jam.
30. How much is the airfare from Jakarta to Batam?
كَمْ ثَمَنُ تَذْكِرَةِ الطَّيَرَانِ مِن جَاكَرْتَا إِلَى بَاتَام؟
Kam tsamanu tadzkiratith thayaran min Jakarta ila Batam?
Berapa harga tiket pesawat dari Jakarta ke Batam?
31. It’s six hundred thousand rupiahs.
سِتُّمِائَةِ أَلْفِ رُوبِيَّةٍ
Sittu-mi'ati alfi rubiyyah
Enam ratus ribu rupiah.
32. Can we walk to the mosque?
هَلْ يُمْكِنُنَا المَشْيُ إِلَى المَسْجِدِ؟
Hal yumkinunal masyu ilal masjid?
Bisakah kita berjalan kaki ke masjid?
33. Yes, it’s not far.
نَعَمْ، لَيْسَ بَعِيدًا
Na'am, laisa ba'iidan
Ya, tidak jauh.
34. How far is the mosque from here?
كَمْ يَبْعُدُ المَسْجِدُ عَنْ هُنَا؟
Kam yab'udul masjid 'an huna?
Seberapa jauh masjid dari sini?
35. It’s about one kilometer.
كِيْلُومِتْرٌ وَاحِدٌ تَقْرِيْبًا
Kilumitrun wahidun taqriiban
Sekitar satu kilometer.
36. Has any jamaat visited this mosque before?
هَلْ زَارَتْ أَيُّ جَمَاعَةٍ هَذَا المَسْجِدَ مِنْ قَبْلُ؟
Hal zaarat ayyu jama'atin hadzal masjida min qablu?
Apakah sudah ada jamaah yang mengunjungi masjid ini sebelumnya?
37. Yes, many jamaats have visited here before.
نَعَمْ، زَارَتْ هُنَا جَمَاعَاتٌ كَثِيرَةٌ مِنْ قَبْلُ
Na'am, zaarat huna jama'aatun katsiiratun min qablu
Ya, sudah banyak jamaah yang berkunjung ke sini sebelumnya.
38. No, this is the first jamaat.
لَا، هَذِهِ هِيَ الجَمَاعَةُ الأُولَى
Laa, hadzihi hiyal jama'atul uulaa
Tidak, ini adalah jamaah yang pertama.
39. Have you gone for khususi?
هَلْ ذَهَبْتَ لِلخُصُوصِي؟
Hal dzahabta lil-khushuushii?
Apakah Anda sudah pergi untuk khususi?
40. Yes, I have.
نَعَمْ، قَدْ ذَهَبْتُ
Na'am, qad dzahabtu
Ya, sudah.
41. Not yet.
لَيْسَ بَعْدُ
Laisa ba'du
Belum.
42. Where is the Amir?
أَيْنَ الأَمِيرُ؟
Aynal amiir?
Di mana amirnya?
43. He has gone for khususi.
ذَهَبَ لِلخُصُوصِي
Dzahaba lil-khushuushii
Dia sedang pergi untuk khususi.
44. Whom have you visited for khususi?
مَنْ زُرْتُمْ لِلخُصُوصِي؟
Man zurtum lil-khushuushii?
Siapa yang kalian kunjungi untuk khususi?
45. We have visited senior karkuns.
زُرْنَا قُدَمَاءَ الكَارْكُن
Zurnaa qudamaa'al karkun
Kami mengunjungi para karkun senior.
46. We came here for silaturahmi.
جِئْنَا إِلَى هُنَا لِلصِّلَةِ وَالزِّيَارَةِ
Ji'naa ila huna lis-shilati waz-ziyaarah
Kami datang ke sini untuk silaturahmi.
47. Indeed, we are all brothers.
إِنَّمَا نَحْنُ إِخْوَةٌ
Innama nahnu ikhwah
Sesungguhnya kita semua bersaudara.
48. We did not come here to teach.
مَا جِئْنَا هُنَا لِنُعَلِّمَ
Maa ji'naa huna linu'allim
Kami datang ke sini bukan untuk mengajar.
49. We want to learn from our brothers here.
نُرِيدُ أَنْ نَتَعَلَّمَ مِنْ إِخْوَتِنَا هُنَا
Nuriidu an nata'allama min ikhwatinaa huna
Kami ingin belajar dari saudara-saudara kami di sini.
50. Our intention is to improve ourselves.
نِيَّتُنَا هِيَ إِصْلَاحُ أَنْفُسِنَا
Niyyatunaa hiya ishlaahu anfusinaa
Niat kami adalah untuk memperbaiki diri kami sendiri.
51. When we preach, it is mainly to remind ourselves.
عِنْدَمَا نَدْعُو، فَالغَرَضُ الأَسَاسِيُّ تَذْكِيرُ أَنْفُسِنَا
Indamaa nad'uu, fal-gharadul asasiyyu tadzkiiru anfusinaa
Ketika kami berdakwah, tujuan utamanya adalah untuk mengingatkan diri kami sendiri.
52. This is a small gift for you.
هَذِهِ هَدِيَّةٌ صَغِيرَةٌ لَك
Hadzihi hadiyyatun shaghiiratun lak
Ini adalah hadiah kecil untuk Anda.
53. We hope you can accompany us at the mosque.
نَرْجُو أَنْ تُصَاحِبَنَا فِي المَسْجِدِ
Narjuu an tushaahibanaa fil masjid
Kami berharap Anda dapat menemani kami di masjid.
Comments
Post a Comment