KHURUJ (2)

Percakapan Ahbab: Kunjungan Warga, Markaz, dan Ijtima Tongi (Bagian 2)


51. We are here to visit our brothers in this neighborhood. /wi ɑr hɪr tu ˈvɪzɪt ˈaʊər ˈbrʌðərz ɪn ðɪs ˈneɪbərˌhʊd./ Kami di sini untuk mengunjungi saudara-saudara kami di lingkungan ini.
52. Assalamu’alaikum, we are from the local mosque. /əˌsælæmuːˈæleɪkʊm, wi ɑr frʌm ðə ˈloʊkəl mɑsk./ Assalamu’alaikum, kami dari masjid setempat.
53. Please join us for a short talk after Maghrib prayer. /pliz ʤɔɪn ʌs fɔr ə ʃɔrt tɔk ˈæftər ˈmæɡrɪb prɛr./ Silakan bergabung dengan kami untuk bicara singkat setelah shalat Maghrib.
54. Our success in this world and the hereafter depends on our faith. /ˈaʊər səkˈsɛs ɪn ðɪs wɜrld ænd ðə ˌhɪrˈæftər dɪˈpɛndz ɑn ˈaʊər feɪθ./ Kesuksesan kita di dunia dan akhirat tergantung pada iman kita.
55. The brother invited us to come inside for tea. /ðə ˈbrʌðər ɪnˈvaɪtəd ʌs tu kʌm ɪnˈsaɪd fɔr ti./ Saudara itu mengundang kita masuk ke dalam untuk minum teh.
56. Thank you, but we must continue our visit to other houses. /θæŋk ju, bʌt wi mʌst kənˈtɪnju ˈaʊər ˈvɪzɪt tu ˈʌðər ˈhaʊzəz./ Terima kasih, tapi kami harus melanjutkan kunjungan ke rumah lainnya.
57. InshaAllah, we will try to come to the mosque tonight. /ɪnˌʃɑːˈʔɑːlːɑː, wi wɪl traɪ tu kʌm tu ðə mɑsk təˈnaɪt./ InsyaAllah, kami akan mencoba datang ke masjid malam ini.
58. May Allah reward you for your kindness. /meɪ ˈɑːlə rɪˈwɔrd ju fɔr jɔr ˈkaɪndnəs./ Semoga Allah membalas kebaikan Anda.
59. Today is a special day because we will meet Maulana Saad. /təˈdeɪ ɪz ə ˈspɛʃəl deɪ bɪˈkəz wi wɪl mit maʊˈlɑːnə sɑːd./ Hari ini adalah hari istimewa karena kita akan bertemu Maulana Saad.
60. He is the grandson of Maulana Ilyas, the founder of this effort. /hi ɪz ðə ˈɡrændˌsʌn ʌv maʊˈlɑːnə ɪlˈjɑːs, ðə ˈfaʊndər ʌv ðɪs ˈɛfərt./ Beliau adalah cucu Maulana Ilyas, pendiri usaha ini.
61. The Indonesian jamaah is waiting in the guest room. /ði ˌɪndəˈniʒən ʤəˈmɑː ɪz ˈweɪtɪŋ ɪn ðə ɡɛst rum./ Jamaah Indonesia sedang menunggu di ruang tamu.
62. Hadratji is coming, please keep the silence and show respect. /hʌdˈrætʤi ɪz ˈkʌmɪŋ, pliz kip ðə ˈsaɪləns ænd ʃoʊ rɪˈspɛkt./ Hadratji datang, harap tenang dan tunjukkan rasa hormat.
63. He has a very strong and radiant presence. /hi hæz ə ˈvɛri strɔŋ ænd ˈreɪdiənt ˈprɛzəns./ Beliau memiliki wibawa yang sangat kuat dan bercahaya.
64. We are honored to shake hands with him. /wi ɑr ˈɑnərd tu ʃeɪk hændz wɪð hɪm./ Kami merasa terhormat bisa bersalaman dengan beliau.
65. Hadratji asked about the progress of dawah in Indonesia. /hʌdˈrætʤi æskt əˈbaʊt ðə ˈprɑˌɡrɛs ʌv ˈdɑːwə ɪn ˌɪndəˈniʒə./ Hadratji bertanya tentang kemajuan dakwah di Indonesia.
66. Listen carefully to the naseehat from Maulana Saad. /ˈlɪsən ˈkɛrfəli tu ðə nɑːˈsiːhæt frʌm maʊˈlɑːnə sɑːd./ Dengarkan dengan seksama nasehat dari Maulana Saad.
67. He emphasized the importance of individual responsibility. /hi ˈɛmfəˌsaɪzd ði ɪmˈpɔrtəns ʌv ˌɪndəˈvɪʤəwəl rɪˌspɑnsəˈbɪlɪti./ Beliau menekankan pentingnya tanggung jawab individu.
68. Dawah is not just a part of life, it is our purpose of life. /ˈdɑːwə ɪz nɑt ʤʌst ə pɑrt ʌv laɪf, ɪt ɪz ˈaʊər ˈpɜrpəs ʌv laɪf./ Dakwah bukan sekadar bagian dari hidup, itu adalah tujuan hidup kita.
69. We must spend our time and wealth for the sake of Allah. /wi mʌst spɛnd ˈaʊər taɪm ænd wɛlθ fɔr ðə seɪk ʌv ˈɑːlə./ Kita harus menghabiskan waktu dan harta kita demi Allah.
70. He reminded us to always stay connected to the Markaz. /hi rɪˈmaɪndəd ʌs tu ˈɔlˌweɪz steɪ kəˈnɛktəd tu ðə ˈmɑːrkəz./ Beliau mengingatkan kita untuk selalu terhubung dengan Markas.
71. Obedience to the amir is essential for unity. /oʊˈbidiəns tu ði əˈmɪr ɪz ɪˈsɛnʃəl fɔr ˈjunɪti./ Ketaatan kepada amir sangat penting untuk persatuan.
72. Our effort should be based on love and compassion. /ˈaʊər ˈɛfərt ʃʊd bi beɪst ɑn lʌv ænd kəmˈpæʃən./ Usaha kita harus didasari oleh kasih sayang dan belas kasih.
73. Don't look at the faults of others, but look at our own. /doʊnt lʊk æt ðə fɔlts ʌv ˈʌðərz, bʌt lʊk æt ˈaʊər oʊn./ Jangan melihat kesalahan orang lain, tapi lihatlah kesalahan kita sendiri.
74. I feel very motivated after hearing his speech. /aɪ fil ˈvɛri ˈmoʊtəˌveɪtəd ˈæftər ˈhɪrɪŋ hɪz spiʧ./ Saya merasa sangat termotivasi setelah mendengar ceramah beliau.
75. Now we are heading to the airport to go to Bangladesh. /naʊ wi ɑr ˈhɛdɪŋ tu ði ˈɛrˌpɔrt tu ɡoʊ tu ˌbɑːŋɡləˈdɛʃ./ Sekarang kita menuju bandara untuk pergi ke Bangladesh.
76. Bishwa Ijtima in Tongi is one of the largest Muslim gatherings. /ˈbɪʃwə ɪʤˈtɪmɑː ɪn ˈtɔŋɡi ɪz wʌn ʌv ðə ˈlɑrʤəst ˈmʌzləm ˈɡæðərɪŋz./ Bishwa Ijtima di Tongi adalah salah satu perkumpulan Muslim terbesar.
77. Millions of people will gather on the banks of the Turag River. /ˈmɪljənz ʌv ˈpipəl wɪl ˈɡæðər ɑn ðə bæŋks ʌv ðə tʊˈrɑːɡ ˈrɪvər./ Jutaan orang akan berkumpul di tepi Sungai Turag.
78. We should be prepared for the huge crowd. /wi ʃʊd bi prɪˈpɛrd fɔr ðə hjuʤ kraʊd./ Kita harus bersiap menghadapi kerumunan yang sangat besar.
79. Make sure you keep your identity card and passport safe. /meɪk ʃʊr ju kip jɔr aɪˈdɛntəti kɑrd ænd ˈpæsˌpɔrt seɪf./ Pastikan Anda menjaga kartu identitas dan paspor dengan aman.
80. The atmosphere in Tongi is very spiritual. /ði ˈætməˌsfɪr ɪn ˈtɔŋɡi ɪz ˈvɛri ˈspɪrɪʧuəl./ Suasana di Tongi sangat spiritual.
81. We will stay in large tents with other international jamaahs. /wi wɪl steɪ ɪn lɑrʤ tɛnts wɪð ˈʌðər ˌɪntərˈnæʃənəl ʤəˈmɑːs./ Kita akan tinggal di tenda besar bersama jamaah internasional lainnya.
82. It is amazing to see people cooking in huge pots. /ɪt ɪz əˈmeɪzɪŋ tu si ˈpipəl ˈkʊkɪŋ ɪn hjuʤ pɑts./ Luar biasa melihat orang-orang memasak di panci yang sangat besar.
83. The bayan is translated into many different languages. /ðə bəˈjɑːn ɪz trænˈsleɪtəd ˈɪntu ˈmɛni ˈdɪfərənt ˈlæŋɡwəʤəz./ Bayan diterjemahkan ke dalam banyak bahasa yang berbeda.
84. We can use our radio to hear the Indonesian translation. /wi kæn juz ˈaʊər ˈreɪdiˌoʊ tu hɪr ði ˌɪndəˈniʒən trænˈsleɪʃən./ Kita bisa menggunakan radio untuk mendengar terjemahan bahasa Indonesia.
85. Thousands of people are crying during the dua. /ˈθaʊzəndz ʌv ˈpipəl ɑr ˈkraɪɪŋ ˈdʊrɪŋ ðə ˈduːə./ Ribuan orang menangis selama doa berlangsung.
86. The final prayer is called Akheri Munajat. /ðə ˈfaɪnəl prɛr ɪz kɔld ɑːˈkhɛri muːˈnɑːʤɑːt./ Doa terakhir disebut Akheri Munajat.
87. We must maintain our discipline during the Ijtima. /wi mʌst meɪnˈteɪn ˈaʊər ˈdɪsəplɪn ˈdʊrɪŋ ði ɪʤˈtɪmɑː./ Kita harus menjaga disiplin kita selama Ijtima.
88. Many people decide to go out in the path of Allah here. /ˈmɛni ˈpipəl dɪˈsaɪd tu ɡoʊ aʊt ɪn ðə pæθ ʌv ˈɑːlə hɪr./ Banyak orang memutuskan untuk keluar di jalan Allah di sini.
89. Look at the brothers helping each other with luggage. /lʊk æt ðə ˈbrʌðərz ˈhɛlpɪŋ iʧ ˈʌðər wɪð ˈlʌɡəʤ./ Lihatlah saudara-saudara itu saling membantu membawa bagasi.
90. This is the spirit of khidmat (service). /ðɪs ɪz ðə ˈspɪrɪt ʌv khɪdˈmæt./ Inilah semangat khidmat (melayani).
91. The dust is everywhere, so please wear a mask. /ðə dʌst ɪz ˈɛvriˌwɛr, soʊ pliz wɛr ə mæsk./ Debu ada di mana-mana, jadi tolong pakai masker.
92. I am so grateful to be part of this great gathering. /aɪ æm soʊ ˈɡreɪtfəl tu bi pɑrt ʌv ðɪs ɡreɪt ˈɡæðərɪŋ./ Saya sangat bersyukur bisa menjadi bagian dari perkumpulan besar ini.
93. We should write down the important points from the bayan. /wi ʃʊd raɪt daʊn ði ɪmˈpɔrtənt pɔɪnts frʌm ðə bəˈjɑːn./ Kita harus menuliskan poin-poin penting dari bayan.
94. How long will we stay in Bangladesh after Ijtima? /haʊ lɔŋ wɪl wi steɪ ɪn ˌbɑːŋɡləˈdɛʃ ˈæftər ɪʤˈtɪmɑː?/ Berapa lama kita akan tinggal di Bangladesh setelah Ijtima?
95. We will continue our khuruj for another forty days here. /wi wɪl kənˈtɪnju ˈaʊər khʊˈruːʤ fɔr əˈnʌðər ˈfɔrti deɪz hɪr./ Kita akan melanjutkan khuruj kita selama empat puluh hari lagi di sini.
96. The hospitality of the local people is wonderful. /ðə ˌhɑspɪˈtæləti ʌv ðə ˈloʊkəl ˈpipəl ɪz ˈwʌndərfəl./ Keramahtamahan penduduk setempat sangat luar biasa.
97. Every person we meet is a potential dawah target. /ˈɛvri ˈpɜrsən wi mit ɪz ə pəˈtɛnʃəl ˈdɑːwə ˈtɑrɡət./ Setiap orang yang kita temui adalah target dakwah yang potensial.
98. Let's keep our intention pure only for Allah. /lɛts kip ˈaʊər ɪnˈtɛnʃən pjʊr ˈoʊnli fɔr ˈɑːlə./ Mari kita jaga niat kita murni hanya karena Allah.
99. The time for our departure is getting closer. /ðə taɪm fɔr ˈaʊər dɪˈpɑrʧər ɪz ˈɡɛtɪŋ ˈkloʊsər./ Waktu keberangkatan kita semakin dekat.
100. May this journey change our lives for the better. /meɪ ðɪs ˈʤɜːrni ʧeɪnʤ ˈaʊər laɪvz fɔr ðə ˈbɛtər./ Semoga perjalanan ini mengubah hidup kita menjadi lebih baik.

Comments

Popular posts from this blog

BUKU DIGITAL PERCAKAPAN BAHASA INGGRIS DAN ARAB