KHURUJ (3)

Percakapan Ahbab: Kepulangan, Kargozari, dan Ijtima Lampung (Bagian 3)


101. Finally, we have landed safely at Soekarno-Hatta International Airport. /ˈfaɪnəli, wi hæv ˈlændəd ˈseɪfli æt suːˈkɑːrnoʊ-ˈhɑːtə ˌɪntərˈnæʃənəl ˈɛrˌpɔrt./ Akhirnya, kita telah mendarat dengan selamat di Bandara Internasional Soekarno-Hatta.
102. It feels so good to be back in our home country. /ɪt filz soʊ ɡʊd tu bi bæk ɪn ˈaʊər hoʊm ˈkʌntri./ Rasanya senang sekali bisa kembali ke tanah air.
103. We should head straight to Kebon Jeruk Mosque to report our arrival. /wi ʃʊd hɛd streɪt tu kəˈboʊn ʤəˈrʊk mɑsk tu rɪˈpɔrt ˈaʊər əˈraɪvəl./ Kita harus langsung menuju Masjid Kebon Jeruk untuk melaporkan kedatangan kita.
104. Kebon Jeruk is the main center for dawah in Indonesia. /kəˈboʊn ʤəˈrʊk ɪz ðə meɪn ˈsɛntər fɔr ˈdɑːwə ɪn ˌɪndəˈniʒə./ Kebon Jeruk adalah pusat utama dakwah di Indonesia.
105. I miss the spiritual atmosphere of this Markaz. /aɪ mɪs ðə ˈspɪrɪʧuəl ˈætməˌsfɪr ʌv ðɪs ˈmɑːrkəz./ Saya rindu suasana spiritual di Markas ini.
106. The amir is waiting for our kargozari in the main hall. /ði əˈmɪr ɪz ˈweɪtɪŋ fɔr ˈaʊər kɑːrɡoʊˈzɑːri ɪn ðə meɪn hɔl./ Amir sedang menunggu laporan kegiatan kita di aula utama.
107. Please share the stories of how people responded to dawah in India. /pliz ʃɛr ðə ˈstɔriz ʌv haʊ ˈpipəl rɪˈspɑndəd tu ˈdɑːwə ɪn ˈɪndiə./ Tolong sampaikan cerita tentang bagaimana orang-orang merespons dakwah di India.
108. We saw many people coming back to the mosque to pray. /wi sɔ ˈmɛni ˈpipəl ˈkʌmɪŋ bæk tu ðə mɑsk tu preɪ./ Kami melihat banyak orang kembali ke masjid untuk shalat.
109. Many young brothers in India are very active in the effort. /ˈmɛni jʌŋ ˈbrʌðərz ɪn ˈɪndiə ɑr ˈvɛri ˈæktɪv ɪn ði ˈɛfərt./ Banyak pemuda di India sangat aktif dalam usaha ini.
110. What was the most challenging part of your four-month journey? /wʌt wʌz ðə moʊst ˈʧælənʤɪŋ pɑrt ʌv jɔr fɔr-mʌnθ ˈʤɜːrni?/ Apa bagian yang paling menantang dari perjalanan empat bulan Anda?
111. Adapting to the local food and language was quite hard. /əˈdæptɪŋ tu ðə ˈloʊkəl fud ænd ˈlæŋɡwəʤ wʌz kwaɪt hɑrd./ Menyesuaikan diri dengan makanan dan bahasa setempat cukup sulit.
112. But Allah made everything easy for us through our patience. /bʌt ˈɑːlə meɪd ˈɛvriˌθɪŋ ˈizi fɔr ʌs θru ˈaʊər ˈpeɪʃəns./ Tapi Allah membuat segalanya mudah bagi kami melalui kesabaran.
113. Your kargozari has increased our enthusiasm for dawah. /jɔr kɑːrɡoʊˈzɑːri hæz ɪnˈkrist ˈaʊər ɪnˈθuziˌæzəm fɔr ˈdɑːwə./ Laporan Anda telah meningkatkan semangat kami untuk berdakwah.
114. We need to prepare for the upcoming Ijtima in Lampung. /wi nid tu prɪˈpɛr fɔr ðə ˈʌpˌkʌmɪŋ ɪʤˈtɪmɑː ɪn lʌmˈpʊŋ./ Kita perlu bersiap untuk Ijtima yang akan datang di Lampung.
115. It is going to be a massive Tabligh Akbar and "Indonesia Berdoa" event. /ɪt ɪz ˈɡoʊɪŋ tu bi ə ˈmæsɪv tʌbˈliːɡ ʌkˈbɑːr ænd ˌɪndəˈniʒə bərˈdoʊə ɪˈvɛnt./ Ini akan menjadi acara Tabligh Akbar dan "Indonesia Berdoa" yang besar.
116. Thousands of ahbab from all over Sumatra will attend. /ˈθaʊzəndz ʌv ɑːˈhæb frʌm ɔl ˈoʊvər suːˈmɑːtrə wɪl əˈtɛnd./ Ribuan ahbab dari seluruh Sumatera akan hadir.
117. We must form committees for food, transport, and lodging. /wi mʌst fɔrm kəˈmɪtiz fɔr fud, ˈtrænspɔrt, ænd ˈlɑʤɪŋ./ Kita harus membentuk panitia untuk makanan, transportasi, dan penginapan.
118. Is the location for the Ijtima ground already cleared? /ɪz ðə loʊˈkeɪʃən fɔr ði ɪʤˈtɪmɑː ɡraʊnd ɔlˈrɛdi klɪrd?/ Apakah lokasi lahan Ijtima sudah dibersihkan?
119. The local brothers in Lampung are working hard on the site. /ðə ˈloʊkəl ˈbrʌðərz ɪn lʌmˈpʊŋ ɑr ˈwɜrkɪŋ hɑrd ɑn ðə saɪt./ Saudara-saudara setempat di Lampung sedang bekerja keras di lokasi.
120. We need to invite the local government and religious leaders. /wi nid tu ɪnˈvaɪt ðə ˈloʊkəl ˈɡʌvərnmənt ænd rɪˈlɪʤəs ˈlidərz./ Kita perlu mengundang pemerintah setempat dan tokoh agama.
121. The main theme of "Indonesia Berdoa" is asking for Allah's mercy. /ðə meɪn θim ʌv ˌɪndəˈniʒə bərˈdoʊə ɪz ˈæskɪŋ fɔr ˈɑːləz ˈmɜːrsi./ Tema utama "Indonesia Berdoa" adalah memohon rahmat Allah.
122. We hope this event will bring peace to our nation. /wi hoʊp ðɪs ɪˈvɛnt wɪl brɪŋ pis tu ˈaʊər ˈneɪʃən./ Kami berharap acara ini akan membawa kedamaian bagi bangsa kita.
123. How many international guests are coming to Lampung? /haʊ ˈmɛni ˌɪntərˈnæʃənəl ɡɛsts ɑr ˈkʌmɪŋ tu lʌmˈpʊŋ?/ Berapa banyak tamu internasional yang akan datang ke Lampung?
124. There are delegations from India, Pakistan, and Bangladesh. /ðɛr ɑr ˌdɛləˈɡeɪʃənz frʌm ˈɪndiə, ˈpækɪˌstæn, ænd ˌbɑːŋɡləˈdɛʃ./ Ada delegasi dari India, Pakistan, dan Bangladesh.
125. We must ensure the security of the venue. /wi mʌst ɛnˈʃʊr ðə sɪˈkjʊrəti ʌv ðə ˈvɛnju./ Kita harus memastikan keamanan tempat acara.
126. Will there be a special bayan for the students? /wɪl ðɛr bi ə ˈspɛʃəl bəˈjɑːn fɔr ðə ˈstudənts?/ Apakah akan ada bayan khusus untuk para pelajar?
127. Yes, we have allocated time for the youth and students. /jɛs, wi hæv ˈæləˌkeɪtəd taɪm fɔr ðə juθ ænd ˈstudənts./ Ya, kami telah mengalokasikan waktu untuk pemuda dan pelajar.
128. Let's promote the Ijtima through our local mosques. /lɛts prəˈmoʊt ði ɪʤˈtɪmɑː θru ˈaʊər ˈloʊkəl mɑsks./ Mari kita promosikan Ijtima melalui masjid-masjid lokal kita.
129. Make sure the loudspeaker system is clear and audible. /meɪk ʃʊr ðə ˈlaʊdˌspikər ˈsɪstəm ɪz klɪr ænd ˈɔdəbəl./ Pastikan sistem pengeras suara terdengar jelas dan nyaring.
130. The sanitation and water supply are very important. /ðə ˌsænɪˈteɪʃən ænd ˈwɔtər səˈplaɪ ɑr ˈvɛri ɪmˈpɔrtənt./ Sanitasi dan pasokan air sangatlah penting.
131. I am ready to volunteer for the kitchen department. /aɪ æm ˈrɛdi tu ˌvɑlənˈtɪr fɔr ðə ˈkɪʧən dɪˈpɑrtmənt./ Saya siap menjadi relawan untuk bagian dapur.
132. Helping the guests of Allah is a great honor. /ˈhɛlpɪŋ ðə ɡɛsts ʌv ˈɑːlə ɪz ə ɡreɪt ˈɑnər./ Membantu tamu-tamu Allah adalah kehormatan besar.
133. We should invite our neighbors to attend the final prayer. /wi ʃʊd ɪnˈvaɪt ˈaʊər ˈneɪbərz tu əˈtɛnd ðə ˈfaɪnəl prɛr./ Kita harus mengundang tetangga kita untuk menghadiri doa penutup.
134. The target is to gather one hundred thousand people. /ðə ˈtɑrɡət ɪz tu ˈɡæðər wʌn ˈhʌndrəd ˈθaʊzənd ˈpipəl./ Targetnya adalah mengumpulkan seratus ribu orang.
135. May Allah protect this event from any disturbances. /meɪ ˈɑːlə prəˈtɛkt ðɪs ɪˈvɛnt frʌm ˈɛni dɪˈstɜrbənsəz./ Semoga Allah melindungi acara ini dari gangguan apapun.
136. We need to coordinate with the local police for traffic. /wi nid tu koʊˈɔrdəˌneɪt wɪð ðə ˈloʊkəl pəˈlis fɔr ˈtræfɪk./ Kita perlu berkoordinasi dengan polisi setempat untuk lalu lintas.
137. Don't forget to keep the environment clean during the Ijtima. /doʊnt fərˈɡɛt tu kip ði ɪnˈvaɪrənmənt klin ˈdʊrɪŋ ði ɪʤˈtɪmɑː./ Jangan lupa untuk menjaga kebersihan lingkungan selama Ijtima.
138. The food will be served in large trays for togetherness. /ðə fud wɪl bi sɜrvd ɪn lɑrʤ treɪz fɔr təˈɡɛðərnəs./ Makanan akan disajikan dalam nampan besar untuk kebersamaan.
139. We hope many people will join the four-month jamaah. /wi hoʊp ˈmɛni ˈpipəl wɪl ʤɔɪn ðə fɔr-mʌnθ ʤəˈmɑː./ Kami berharap banyak orang akan bergabung dengan jamaah empat bulan.
140. This is a golden opportunity to strengthen our brotherhood. /ðɪs ɪz ə ˈɡoʊldən ˌɑpərˈtunəti tu ˈstrɛŋθən ˈaʊər ˈbrʌðərˌhʊd./ Ini adalah kesempatan emas untuk memperkuat persaudaraan kita.
141. What time does the first bayan start on Friday? /wʌt taɪm dʌz ðə fɜrst bəˈjɑːn stɑrts ɑn ˈfraɪˌdeɪ?/ Jam berapa bayan pertama dimulai pada hari Jumat?
142. It usually starts after the Jummah prayer. /ɪt ˈjuːʒuəli stɑrts ˈæftər ðə ˈʤʊmːə prɛr./ Biasanya dimulai setelah shalat Jumat.
143. We should pray for the hidayah of the whole world. /wi ʃʊd preɪ fɔr ðə hɪˈdɑːjə ʌv ðə hoʊl wɜrld./ Kita harus berdoa untuk hidayah seluruh dunia.
144. The elders from Kebon Jeruk will also be present. /ði ˈɛldərz frʌm kəˈboʊn ʤəˈrʊk wɪl ˈɔlˌsoʊ bi ˈprɛzənt./ Para orang tua (penatua) dari Kebon Jeruk juga akan hadir.
145. Is there any specific dress code for the volunteers? /ɪz ðɛr ˈɛni spəˈsɪfɪk drɛs koʊd fɔr ðə ˌvɑlənˈtɪrz?/ Apakah ada aturan berpakaian khusus untuk para relawan?
146. Just wear a clean sunnah attire and a vest for identification. /ʤʌst wɛr ə klin ˈsʊnə əˈtaɪər ænd ə vɛst fɔr aɪˌdɛntəfəˈkeɪʃən./ Cukup kenakan pakaian sunnah yang bersih dan rompi untuk identifikasi.
147. I am going to help with the registration of new jamaahs. /aɪ æm ˈɡoʊɪŋ tu hɛlp wɪð ðə ˌrɛʤɪˈstreɪʃən ʌv nu ʤəˈmɑːs./ Saya akan membantu pendaftaran jamaah baru.
148. Let's keep our spirit high until the end of the event. /lɛts kip ˈaʊər ˈspɪrɪt haɪ ʌnˈtɪl ði ɛnd ʌv ðɪs ɪˈvɛnt./ Mari kita jaga semangat tetap tinggi hingga akhir acara.
149. May this Ijtima be a means of hidayah for Indonesia. /meɪ ðɪs ɪʤˈtɪmɑː bi ə minz ʌv hɪˈdɑːjə fɔr ˌɪndəˈniʒə./ Semoga Ijtima ini menjadi wasilah hidayah bagi Indonesia.
150. See you in Lampung, brother. May Allah bless us. /si ju ɪn lʌmˈpʊŋ, ˈbrʌðər. meɪ ˈɑːlə blɛs ʌs./ Sampai jumpa di Lampung, saudara. Semoga Allah memberkati kita.

Comments

Popular posts from this blog

BUKU DIGITAL PERCAKAPAN BAHASA INGGRIS DAN ARAB