KHURUJ (3)
Percakapan Ahbab: Kepulangan, Kargozari, dan Ijtima Lampung (Bagian 3)
101.
Finally, we have landed safely at Soekarno-Hatta International Airport.
/ˈfaɪnəli, wi hæv ˈlændəd ˈseɪfli æt suːˈkɑːrnoʊ-ˈhɑːtə ˌɪntərˈnæʃənəl ˈɛrˌpɔrt./
Akhirnya, kita telah mendarat dengan selamat di Bandara Internasional Soekarno-Hatta.
102.
It feels so good to be back in our home country.
/ɪt filz soʊ ɡʊd tu bi bæk ɪn ˈaʊər hoʊm ˈkʌntri./
Rasanya senang sekali bisa kembali ke tanah air.
103.
We should head straight to Kebon Jeruk Mosque to report our arrival.
/wi ʃʊd hɛd streɪt tu kəˈboʊn ʤəˈrʊk mɑsk tu rɪˈpɔrt ˈaʊər əˈraɪvəl./
Kita harus langsung menuju Masjid Kebon Jeruk untuk melaporkan kedatangan kita.
104.
Kebon Jeruk is the main center for dawah in Indonesia.
/kəˈboʊn ʤəˈrʊk ɪz ðə meɪn ˈsɛntər fɔr ˈdɑːwə ɪn ˌɪndəˈniʒə./
Kebon Jeruk adalah pusat utama dakwah di Indonesia.
105.
I miss the spiritual atmosphere of this Markaz.
/aɪ mɪs ðə ˈspɪrɪʧuəl ˈætməˌsfɪr ʌv ðɪs ˈmɑːrkəz./
Saya rindu suasana spiritual di Markas ini.
106.
The amir is waiting for our kargozari in the main hall.
/ði əˈmɪr ɪz ˈweɪtɪŋ fɔr ˈaʊər kɑːrɡoʊˈzɑːri ɪn ðə meɪn hɔl./
Amir sedang menunggu laporan kegiatan kita di aula utama.
107.
Please share the stories of how people responded to dawah in India.
/pliz ʃɛr ðə ˈstɔriz ʌv haʊ ˈpipəl rɪˈspɑndəd tu ˈdɑːwə ɪn ˈɪndiə./
Tolong sampaikan cerita tentang bagaimana orang-orang merespons dakwah di India.
108.
We saw many people coming back to the mosque to pray.
/wi sɔ ˈmɛni ˈpipəl ˈkʌmɪŋ bæk tu ðə mɑsk tu preɪ./
Kami melihat banyak orang kembali ke masjid untuk shalat.
109.
Many young brothers in India are very active in the effort.
/ˈmɛni jʌŋ ˈbrʌðərz ɪn ˈɪndiə ɑr ˈvɛri ˈæktɪv ɪn ði ˈɛfərt./
Banyak pemuda di India sangat aktif dalam usaha ini.
110.
What was the most challenging part of your four-month journey?
/wʌt wʌz ðə moʊst ˈʧælənʤɪŋ pɑrt ʌv jɔr fɔr-mʌnθ ˈʤɜːrni?/
Apa bagian yang paling menantang dari perjalanan empat bulan Anda?
111.
Adapting to the local food and language was quite hard.
/əˈdæptɪŋ tu ðə ˈloʊkəl fud ænd ˈlæŋɡwəʤ wʌz kwaɪt hɑrd./
Menyesuaikan diri dengan makanan dan bahasa setempat cukup sulit.
112.
But Allah made everything easy for us through our patience.
/bʌt ˈɑːlə meɪd ˈɛvriˌθɪŋ ˈizi fɔr ʌs θru ˈaʊər ˈpeɪʃəns./
Tapi Allah membuat segalanya mudah bagi kami melalui kesabaran.
113.
Your kargozari has increased our enthusiasm for dawah.
/jɔr kɑːrɡoʊˈzɑːri hæz ɪnˈkrist ˈaʊər ɪnˈθuziˌæzəm fɔr ˈdɑːwə./
Laporan Anda telah meningkatkan semangat kami untuk berdakwah.
114.
We need to prepare for the upcoming Ijtima in Lampung.
/wi nid tu prɪˈpɛr fɔr ðə ˈʌpˌkʌmɪŋ ɪʤˈtɪmɑː ɪn lʌmˈpʊŋ./
Kita perlu bersiap untuk Ijtima yang akan datang di Lampung.
115.
It is going to be a massive Tabligh Akbar and "Indonesia Berdoa" event.
/ɪt ɪz ˈɡoʊɪŋ tu bi ə ˈmæsɪv tʌbˈliːɡ ʌkˈbɑːr ænd ˌɪndəˈniʒə bərˈdoʊə ɪˈvɛnt./
Ini akan menjadi acara Tabligh Akbar dan "Indonesia Berdoa" yang besar.
116.
Thousands of ahbab from all over Sumatra will attend.
/ˈθaʊzəndz ʌv ɑːˈhæb frʌm ɔl ˈoʊvər suːˈmɑːtrə wɪl əˈtɛnd./
Ribuan ahbab dari seluruh Sumatera akan hadir.
117.
We must form committees for food, transport, and lodging.
/wi mʌst fɔrm kəˈmɪtiz fɔr fud, ˈtrænspɔrt, ænd ˈlɑʤɪŋ./
Kita harus membentuk panitia untuk makanan, transportasi, dan penginapan.
118.
Is the location for the Ijtima ground already cleared?
/ɪz ðə loʊˈkeɪʃən fɔr ði ɪʤˈtɪmɑː ɡraʊnd ɔlˈrɛdi klɪrd?/
Apakah lokasi lahan Ijtima sudah dibersihkan?
119.
The local brothers in Lampung are working hard on the site.
/ðə ˈloʊkəl ˈbrʌðərz ɪn lʌmˈpʊŋ ɑr ˈwɜrkɪŋ hɑrd ɑn ðə saɪt./
Saudara-saudara setempat di Lampung sedang bekerja keras di lokasi.
120.
We need to invite the local government and religious leaders.
/wi nid tu ɪnˈvaɪt ðə ˈloʊkəl ˈɡʌvərnmənt ænd rɪˈlɪʤəs ˈlidərz./
Kita perlu mengundang pemerintah setempat dan tokoh agama.
121.
The main theme of "Indonesia Berdoa" is asking for Allah's mercy.
/ðə meɪn θim ʌv ˌɪndəˈniʒə bərˈdoʊə ɪz ˈæskɪŋ fɔr ˈɑːləz ˈmɜːrsi./
Tema utama "Indonesia Berdoa" adalah memohon rahmat Allah.
122.
We hope this event will bring peace to our nation.
/wi hoʊp ðɪs ɪˈvɛnt wɪl brɪŋ pis tu ˈaʊər ˈneɪʃən./
Kami berharap acara ini akan membawa kedamaian bagi bangsa kita.
123.
How many international guests are coming to Lampung?
/haʊ ˈmɛni ˌɪntərˈnæʃənəl ɡɛsts ɑr ˈkʌmɪŋ tu lʌmˈpʊŋ?/
Berapa banyak tamu internasional yang akan datang ke Lampung?
124.
There are delegations from India, Pakistan, and Bangladesh.
/ðɛr ɑr ˌdɛləˈɡeɪʃənz frʌm ˈɪndiə, ˈpækɪˌstæn, ænd ˌbɑːŋɡləˈdɛʃ./
Ada delegasi dari India, Pakistan, dan Bangladesh.
125.
We must ensure the security of the venue.
/wi mʌst ɛnˈʃʊr ðə sɪˈkjʊrəti ʌv ðə ˈvɛnju./
Kita harus memastikan keamanan tempat acara.
126.
Will there be a special bayan for the students?
/wɪl ðɛr bi ə ˈspɛʃəl bəˈjɑːn fɔr ðə ˈstudənts?/
Apakah akan ada bayan khusus untuk para pelajar?
127.
Yes, we have allocated time for the youth and students.
/jɛs, wi hæv ˈæləˌkeɪtəd taɪm fɔr ðə juθ ænd ˈstudənts./
Ya, kami telah mengalokasikan waktu untuk pemuda dan pelajar.
128.
Let's promote the Ijtima through our local mosques.
/lɛts prəˈmoʊt ði ɪʤˈtɪmɑː θru ˈaʊər ˈloʊkəl mɑsks./
Mari kita promosikan Ijtima melalui masjid-masjid lokal kita.
129.
Make sure the loudspeaker system is clear and audible.
/meɪk ʃʊr ðə ˈlaʊdˌspikər ˈsɪstəm ɪz klɪr ænd ˈɔdəbəl./
Pastikan sistem pengeras suara terdengar jelas dan nyaring.
130.
The sanitation and water supply are very important.
/ðə ˌsænɪˈteɪʃən ænd ˈwɔtər səˈplaɪ ɑr ˈvɛri ɪmˈpɔrtənt./
Sanitasi dan pasokan air sangatlah penting.
131.
I am ready to volunteer for the kitchen department.
/aɪ æm ˈrɛdi tu ˌvɑlənˈtɪr fɔr ðə ˈkɪʧən dɪˈpɑrtmənt./
Saya siap menjadi relawan untuk bagian dapur.
132.
Helping the guests of Allah is a great honor.
/ˈhɛlpɪŋ ðə ɡɛsts ʌv ˈɑːlə ɪz ə ɡreɪt ˈɑnər./
Membantu tamu-tamu Allah adalah kehormatan besar.
133.
We should invite our neighbors to attend the final prayer.
/wi ʃʊd ɪnˈvaɪt ˈaʊər ˈneɪbərz tu əˈtɛnd ðə ˈfaɪnəl prɛr./
Kita harus mengundang tetangga kita untuk menghadiri doa penutup.
134.
The target is to gather one hundred thousand people.
/ðə ˈtɑrɡət ɪz tu ˈɡæðər wʌn ˈhʌndrəd ˈθaʊzənd ˈpipəl./
Targetnya adalah mengumpulkan seratus ribu orang.
135.
May Allah protect this event from any disturbances.
/meɪ ˈɑːlə prəˈtɛkt ðɪs ɪˈvɛnt frʌm ˈɛni dɪˈstɜrbənsəz./
Semoga Allah melindungi acara ini dari gangguan apapun.
136.
We need to coordinate with the local police for traffic.
/wi nid tu koʊˈɔrdəˌneɪt wɪð ðə ˈloʊkəl pəˈlis fɔr ˈtræfɪk./
Kita perlu berkoordinasi dengan polisi setempat untuk lalu lintas.
137.
Don't forget to keep the environment clean during the Ijtima.
/doʊnt fərˈɡɛt tu kip ði ɪnˈvaɪrənmənt klin ˈdʊrɪŋ ði ɪʤˈtɪmɑː./
Jangan lupa untuk menjaga kebersihan lingkungan selama Ijtima.
138.
The food will be served in large trays for togetherness.
/ðə fud wɪl bi sɜrvd ɪn lɑrʤ treɪz fɔr təˈɡɛðərnəs./
Makanan akan disajikan dalam nampan besar untuk kebersamaan.
139.
We hope many people will join the four-month jamaah.
/wi hoʊp ˈmɛni ˈpipəl wɪl ʤɔɪn ðə fɔr-mʌnθ ʤəˈmɑː./
Kami berharap banyak orang akan bergabung dengan jamaah empat bulan.
140.
This is a golden opportunity to strengthen our brotherhood.
/ðɪs ɪz ə ˈɡoʊldən ˌɑpərˈtunəti tu ˈstrɛŋθən ˈaʊər ˈbrʌðərˌhʊd./
Ini adalah kesempatan emas untuk memperkuat persaudaraan kita.
141.
What time does the first bayan start on Friday?
/wʌt taɪm dʌz ðə fɜrst bəˈjɑːn stɑrts ɑn ˈfraɪˌdeɪ?/
Jam berapa bayan pertama dimulai pada hari Jumat?
142.
It usually starts after the Jummah prayer.
/ɪt ˈjuːʒuəli stɑrts ˈæftər ðə ˈʤʊmːə prɛr./
Biasanya dimulai setelah shalat Jumat.
143.
We should pray for the hidayah of the whole world.
/wi ʃʊd preɪ fɔr ðə hɪˈdɑːjə ʌv ðə hoʊl wɜrld./
Kita harus berdoa untuk hidayah seluruh dunia.
144.
The elders from Kebon Jeruk will also be present.
/ði ˈɛldərz frʌm kəˈboʊn ʤəˈrʊk wɪl ˈɔlˌsoʊ bi ˈprɛzənt./
Para orang tua (penatua) dari Kebon Jeruk juga akan hadir.
145.
Is there any specific dress code for the volunteers?
/ɪz ðɛr ˈɛni spəˈsɪfɪk drɛs koʊd fɔr ðə ˌvɑlənˈtɪrz?/
Apakah ada aturan berpakaian khusus untuk para relawan?
146.
Just wear a clean sunnah attire and a vest for identification.
/ʤʌst wɛr ə klin ˈsʊnə əˈtaɪər ænd ə vɛst fɔr aɪˌdɛntəfəˈkeɪʃən./
Cukup kenakan pakaian sunnah yang bersih dan rompi untuk identifikasi.
147.
I am going to help with the registration of new jamaahs.
/aɪ æm ˈɡoʊɪŋ tu hɛlp wɪð ðə ˌrɛʤɪˈstreɪʃən ʌv nu ʤəˈmɑːs./
Saya akan membantu pendaftaran jamaah baru.
148.
Let's keep our spirit high until the end of the event.
/lɛts kip ˈaʊər ˈspɪrɪt haɪ ʌnˈtɪl ði ɛnd ʌv ðɪs ɪˈvɛnt./
Mari kita jaga semangat tetap tinggi hingga akhir acara.
149.
May this Ijtima be a means of hidayah for Indonesia.
/meɪ ðɪs ɪʤˈtɪmɑː bi ə minz ʌv hɪˈdɑːjə fɔr ˌɪndəˈniʒə./
Semoga Ijtima ini menjadi wasilah hidayah bagi Indonesia.
150.
See you in Lampung, brother. May Allah bless us.
/si ju ɪn lʌmˈpʊŋ, ˈbrʌðər. meɪ ˈɑːlə blɛs ʌs./
Sampai jumpa di Lampung, saudara. Semoga Allah memberkati kita.
Comments
Post a Comment