URDU FOR DAKWAH

URDU FOR DAKWAH (1)


1. What is your name? آپ کا نام کیا ہے؟ Aap ka naam kya hai? Siapa nama Anda?
2. My name is Ahmad. میرا نام احمد ہے۔ Mera naam Ahmad hai. Nama saya Ahmad.
3. Where are you from? آپ کہاں سے ہیں؟ Aap kahan se hain? Dari mana asal Anda?
4. I am from Indonesia. میں انڈونیشیا سے ہوں۔ Main Indonesia se hoon. Saya dari Indonesia.
5. How many brothers are there in your jamaat? آپ کی جماعت میں کتنے بھائی ہیں؟ Aap ki jamaat mein kitne bhai hain? Ada berapa saudara di jamaah Anda?
6. There are ten of us. ہم دس افراد ہیں۔ Hum das afraad hain. Kami bersepuluh.
7. Who is the Amir of the jamaat? جماعت کا امیر کون ہے؟ Jamaat ka amir kaun hai? Siapa Amir jamaah ini?
8. Brother Iqbal is the Amir. بھائی اقبال امیر ہیں۔ Bhai Iqbal amir hain. Saudara Iqbal adalah amirnya.
9. Are you the Amir of the jamaat? کیا آپ جماعت کے امیر ہیں؟ Kya aap jamaat ke amir hain? Apakah Anda Amir jamaah ini?
10. Yes, I am. جی ہاں، میں ہوں۔ Ji haan, main hoon. Ya, benar.
11. No, I am not. نہیں، میں نہیں ہوں۔ Nahi, main nahi hoon. Bukan, bukan saya.
12. He is the Amir. وہ امیر ہیں۔ Woh amir hain. Dia adalah amirnya.
13. How long will you go for khuruj this time? اس بار آپ کتنے عرصے کے لیے خروج پر جا رہے ہیں؟ Is baar aap kitne arse ke liye khuruj par ja rahe hain? Berapa lama Anda akan khuruj kali ini?
14. Insya Allah, for forty days. انشاء اللہ، چالیس دن کے لیے۔ Insha Allah, chalis din ke liye. Insya Allah, selama empat puluh hari.
15. How many days have you spent so far? اب تک آپ نے کتنے دن گزارے ہیں؟ Ab tak aap ne kitne din guzare hain? Sudah berapa hari yang Anda lalui sejauh ini?
16. We have spent three days in Singapore and one week in Malaysia. ہم نے سنگاپور میں تین دن اور ملائیشیا میں ایک ہفتہ گزارا ہے۔ Hum ne Singapore mein teen din aur Malaysia mein ek hafta guzara hai. Kami telah menghabiskan tiga hari di Singapura dan satu minggu di Malaysia.
17. How long is your visa valid for Indonesia? انڈونیشیا کے لیے آپ کا ویزا کب تک کارآمد ہے؟ Indonesia ke liye aap ka visa kab tak kar-amad hai? Berapa lama visa Anda berlaku untuk Indonesia?
18. Our visa is valid for one month. ہمارا ویزا ایک ماہ کے لیے کارآمد ہے۔ Hamara visa ek maah ke liye kar-amad hai. Visa kami berlaku selama satu bulan.
19. Do you need to extend your visa? کیا آپ کو اپنے ویزے میں توسیع کی ضرورت ہے؟ Kya aap ko apne visay mein tausi ki zaroorat hai? Apakah Anda perlu memperpanjang visa Anda?
20. Yes, we need to extend our visa. جی ہاں، ہمیں اپنے ویزے میں توسیع کرنی ہے۔ Ji haan, humein apne visay mein tausi karni hai. Ya, kami perlu memperpanjang visa kami.
21. No, we don’t need to extend our visa. نہیں، ہمیں ویزے میں توسیع کی ضرورت نہیں ہے۔ Nahi, humein visay mein tausi ki zaroorat nahi hai. Tidak, kami tidak perlu memperpanjang visa kami.
22. When will your visa expire? آپ کا ویزا کب ختم ہوگا؟ Aap ka visa kab khatam hoga? Kapan visa Anda akan berakhir?
23. Our visa will expire on the first of May. ہمارا ویزا پہلی مئی کو ختم ہو جائے گا۔ Hamara visa pehli May ko khatam ho jaye ga. Visa kami akan berakhir pada tanggal satu Mei.
24. How did you come here? آپ یہاں کیسے آئے؟ Aap yahan kaise aaye? Bagaimana Anda datang ke sini?
25. We came by ship. ہم بحری جہاز سے آئے۔ Hum bahri jahaz se aaye. Kami datang dengan kapal laut.
26. Did you come by plane? کیا آپ ہوائی جہاز سے آئے؟ Kya aap hawai jahaz se aaye? Apakah Anda datang dengan pesawat?
27. Yes, we came by plane. جی ہاں، ہم ہوائی جہاز سے آئے۔ Ji haan, hum hawai jahaz se aaye. Ya, kami datang dengan pesawat.
28. How long is the flight from Jakarta to Surabaya? جکارتہ سے سورابایا کی پرواز کتنی دیر کی ہے؟ Jakarta se Surabaya ki parwaz kitni der ki hai? Berapa lama penerbangan dari Jakarta ke Surabaya?
29. About one hour. تقریباً ایک گھنٹہ۔ Taqreeban ek ghanta. Sekitar satu jam.
30. How much is the airfare from Jakarta to Batam? جکارتہ سے باٹم کا ہوائی کرایہ کتنا ہے؟ Jakarta se Batam ka hawai kiraya kitna hai? Berapa harga tiket pesawat dari Jakarta ke Batam?
31. It’s six hundred thousand rupiahs. یہ چھ لاکھ روپیہ ہے۔ Yeh cheh lakh rupiah hai. Harganya enam ratus ribu rupiah.
32. Can we walk to the mosque? کیا ہم پیدل مسجد جا سکتے ہیں؟ Kya hum paidal masjid ja sakte hain? Bisakah kita berjalan kaki ke masjid?
33. Yes, it’s not far. جی ہاں، یہ دور نہیں ہے۔ Ji haan, yeh door nahi hai. Ya, tidak jauh.
34. How far is the mosque from here? یہاں سے مسجد کتنی دور ہے؟ Yahan se masjid kitni door hai? Seberapa jauh masjid dari sini?
35. It’s about one kilometer. یہ تقریباً ایک کلومیٹر ہے۔ Yeh taqreeban ek kilometer hai. Sekitar satu kilometer.
36. Has any jamaat visited this mosque before? کیا پہلے کبھی کوئی جماعت اس مسجد میں آئی ہے؟ Kya pehle kabhi koi jamaat is masjid mein aayi hai? Apakah ada jamaah yang pernah mengunjungi masjid ini sebelumnya?
37. Yes, many jamaats have visited here before. جی ہاں، پہلے بھی کئی جماعتیں یہاں آ چکی ہیں۔ Ji haan, pehle bhi kai jamaatein yahan aa chuki hain. Ya, sudah banyak jamaah yang berkunjung ke sini sebelumnya.
38. No, this is the first jamaat. نہیں، یہ پہلی جماعت ہے۔ Nahi, yeh pehli jamaat hai. Tidak, ini adalah jamaah yang pertama.
39. Have you gone for khususi? کیا آپ خصوصی کے لیے گئے ہیں؟ Kya aap khususi ke liye gaye hain? Apakah Anda sudah pergi khususi?
40. Yes, I have. جی ہاں، میں گیا ہوں۔ Ji haan, main gaya hoon. Ya, sudah.
41. Not yet. ابھی تک نہیں۔ Abhi tak nahi. Belum.
42. Where is the Amir? امیر کہاں ہیں؟ Amir kahan hain? Di mana Amir?
43. He has gone for khususi. وہ خصوصی کے لیے گئے ہیں۔ Woh khususi ke liye gaye hain. Beliau sedang pergi khususi.
44. Whom have you visited for khususi? آپ خصوصی کے لیے کس کے پاس گئے؟ Aap khususi ke liye kis ke paas gaye? Siapa yang Anda kunjungi untuk khususi?
45. We have visited senior karkuns. ہم نے پرانے کارکنوں سے ملاقات کی ہے۔ Hum ne purane karkunon se mulaqat ki hai. Kami telah mengunjungi karkun senior.
46. We came here for silaturahmi. ہم یہاں صلہ رحمی کے لیے آئے ہیں۔ Hum yahan silaturahmi ke liye aaye hain. Kami datang ke sini untuk silaturahmi.
47. Indeed, we are all brothers. بے شک، ہم سب بھائی ہیں۔ Beshak, hum sab bhai hain. Sesungguhnya, kita semua adalah saudara.
48. We did not come here to teach. ہم یہاں سکھانے نہیں آئے۔ Hum yahan sikhane nahi aaye. Kami datang ke sini bukan untuk mengajar.
49. We want to learn from our brothers here. ہم یہاں اپنے بھائیوں سے سیکھنا چاہتے ہیں۔ Hum yahan apne bhaiyon se seekhna chahte hain. Kami ingin belajar dari saudara-saudara kami di sini.
50. Our intention is to improve ourselves. ہماری نیت اپنی اصلاح کرنا ہے۔ Hamari niyat apni islah karna hai. Niat kami adalah untuk memperbaiki diri kami sendiri.
51. When we preach, it is mainly to remind ourselves. جب ہم تبلیغ کرتے ہیں، تو یہ بنیادی طور پر اپنے آپ کو یاد دلانے کے لیے ہوتا ہے۔ Jab hum tabligh karte hain, to yeh bunyadi tor par apne aap ko yaad dilane ke liye hota hai. Ketika kami berdakwah, utamanya adalah untuk mengingatkan diri kami sendiri.
52. This is a small gift for you. یہ آپ کے لیے ایک چھوٹا سا تحفہ ہے۔ Yeh aap ke liye ek chota sa tohfa hai. Ini adalah hadiah kecil untuk Anda.
53. We hope you can accompany us at the mosque. ہم امید کرتے ہیں کہ آپ مسجد میں ہمارے ساتھ شامل ہو سکتے ہیں۔ Hum umeed karte hain ke aap masjid mein hamare saath shamil ho sakte hain. Kami berharap Anda dapat menemani kami di masjid.

Comments

Popular posts from this blog

BUKU DIGITAL PERCAKAPAN BAHASA INGGRIS DAN ARAB